
Rangitāne o Tamaki nui a Rua
Incorporated Society
|
Home • Organisation • Services • Cultural • Photo Albums Stories • Waiata • Contact • Vacancy • Calendar • Site Map • Links |
²Whakapapa ² Mākirikiri Marae ² Pepeha ² Claims
A pēpeha is spoken Māori to describe their link to a local iwi. The following pēpeha is appropriate for those who descended from Rangitāne o Tamaki nui a Rua.
Ko Kurahaupō te waka
Ko Whātonga te rangatira
Ko Manawatū te awa
Ko Ruahine te paemaunga
Ko Rangitāne te iwi
It is appropriate to finish the pēpeha with reference to the Marae and hapū you descended from; for example the following would be said by a descendent of Mākirikiri Marae.
Ko Ngāti Te Rangiwhakaewa te hapū

Ko Mākirikiri te Marae
Ko (say your name) ahau.
You normally hear Māori say their pēpeha at the beginning of a speech, or at a time, when others at a hui are unknown to the person saying the pēpeha.
TRANSLATION
Ko Kurahaupō te waka
My canoe is Kurahaupō
Ko Whātonga te rangatira
Whātonga is the chief
Ko Manawatū te awa
My river is Manawatū
Ko Ruahine te paemaunga
My mountain is Ruahine
Ko Rangitāne te iwi
My tribe is Rangitāne
Ko Ngāti Te Rangiwahakaewa te hapū
My sub tribe is Te Rangiwhakaewa
Ko Mākirikiri te marae
My marae is Mākirikiri
Ko (say your name) ahau.
My name is (say your name)